실시간 연결하는 번역 O2O 서비스 ‘번역의 달인’ 론칭
믿을 수 있는 번역가가 15분 내로 번역 시작
본플로우(Bonflow, 대표 김봉찬)는 고객이 온라인으로 실시간 연결된 번역가에게 쉽고 빠르게, 1문장 단위로 간편하게 번역을 요청하면 믿을 수 있는 번역가가 15분 내로 번역을 시작하는 번역 O2O 서비스 ‘번역의달인’을 출시했다고 밝혔다.
고객이 간편하게 온라인으로 번역을 요청하면, ‘번역의달인’ 플랫폼에 접속되어 있는 번역가들에게 번역할 자료가 자동으로 전송되고, 번역가는 전송된 번역 요청글의 내용이 자신의 경력과 부합되는지를 판단하고, 번역 진행 여부를 스스로 결정한다. 제한된 정보만으로 고객이 번역가를 선택하거나, 일반 번역 회사처럼 번역가에게 작업을 일방적으로 할당하는 방식이 아니기 때문에 매우 높은 수준의 번역 결과를 기대할 수 있다.
‘번역의달인’은 검증되지 않은 일반인도 쉽게 등록하고, 활동할 수 있는 소셜 번역과 재능 기부의 번역 서비스와는 달리, 엄격한 자체 테스트를 통과한 진짜 번역가만이 번역가로 등록을 하고, 번역을 진행할 수 있다.
따라서 고객은 이메일, 편지, 소셜미디어 글 등 짧고 간단한 글은 물론, 고품질의 결과가 요구되는 비즈니스, 아카데믹, 인문, 전문지식 등 모든 분야의 번역을 걱정 없이 요청할 수 있다.
또한 ‘번역의달인’은 고객이 번역 요청글을 업로드 하면 글자수에 따른 가격과 번역 작업 시간을 화면에서 바로 확인하고, 선정된 번역가의 상세한 프로필과 예상 완료 시간 및 번역 완료 알림을 문자로 전송하여 정확한 정보를 공유함으로써 모든 진행 상황을 실시간으로 확인할 수 있도록 하였다.
일반 번역 회사에 번역을 요청할 때 겪게 되는 모든 번거로운 절차가 온라인에서 매우 간편하게 진행되기 때문에, 고객은 일반 번역 회사 대비 20%~50% 낮은 가격으로 야간이나 주말 등 ‘24시간 365일’ 번역을 요청할 수 있다.
번역의달인 김봉찬 대표는 “‘번역의달인’은 카카오택시의 번역 버전이라 보면 된다. 해외에서 대학원과 직장 생활을 하면서, 완벽하지 못한 몇 개의 문장 때문에 작성한 전체 글의 가치가 떨어지는 경험을 바탕으로 합리적인 가격으로 번역가에게 간편하게 요청할 수 있는 방법을 고민하다가 번역가 직접 연결 플랫폼이라는 아이디어를 생각해 보았다”라며 “앞으로 실력이 있는 진짜 번역가들을 지속적으로 모집함과 동시에 번역 O2O 서비스를 통하여 번역 시장을 발전시켜 나가는 데 기여할 것”이라고 계획을 밝혔다.
한편 번역의달인은 B2B 번역 시장 및 중국어, 일본어, 러시아어, 스페인어 시장에도 꾸준히 도전할 계획이다.
번역의달인 개요
‘본플로우’는 번역가와 고객을 번거로운 절차 없이, 간편하게 온라인으로 실시간 연결하는 ‘번역 O2O(Online to Offline) 서비스 - 번역의달인’을 운영한다. ‘본플로우’는 영국 London 에서 경영을 전공(기업 공급망 관리 석사)한 김봉찬 CEO와 호주 Melbourne 에서 경영을 전공(기업 회계 관리 석사)한 최문봉 COO가 2014년에 만든 신생 회사로 고객 분들의 생활 속에서 도움이 될 만한 서비스를 만들고자 한다. ‘번역의달인’ 이 추구하는 미션은 ‘번역을 통해서 완벽하고 고급스러운 문장을 물이 흐르는 것처럼 모든 사람들에게 제공하고, 그 문장들로 고객들의 삶에 많은 혜택을 드리는 것’이다.
웹사이트: http://www.buhndal.com
연락처
번역의달인
대외협력팀
CEO 김봉찬
070-4130-0307
이메일 보내기