한국판 텔레노벨라 ‘내 남자의 여자’, KBI 지원으로 중남미 공략
KBI는 ‘신규시장 진출 드라마 재제작 지원’ 사업의 일환으로 공모 절차를 거쳐 선정한 <내 남자의 여자>의 중남미 지역 판권보유사인 SBS인터내셔널과 스페인어 지역을 공략하기 위한 ‘프로그램 재제작 지원 계약’을 체결했다고 22일 밝혔다.
이에 따라 KBI와 SBS인터내셔널은 이 작품에 대한 스페인어 더빙 작업을 거쳐 내년 상반기부터 SBS인터내셔널의 전략적 파트너사인 텔레문도(Telemundo)와 함께 중남미 시장 공략에 나선다.
텔레문도는 미국 NBC Universal의 자회사로 세계 최대의 스페인어 프로그램 제작 및 배급사로 전 세계 80개국에 프로그램을 수출하고 있으며 대부분의 중남미 방송사들이 이 회사로부터 프로그램을 공급받고 있다.
<내 남자의 여자>는 KBI가 중남미 시장 공략이라는 목표를 가지고 선정한 작품으로 사랑, 배신 갈등 등의 드라마 요소들이 텔레노벨라와 흡사해 중남미 시청자들에게 쉽게 다가갈 수 있으면서 가족에 대한 중요성을 강조하고 있어 한국적 가치도 전달할 수 있을 것으로 기대되어 텔레문도를 통하여 중남미 시장 공략에 나선다. 실제로 이미 에콰도르의 Ecuavisa TV, 온두라스의 Televisora Hondurena, 아르헨티나의 Artear 등이 판권 구매 계약 의향을 표시한 상태다.
특히 KBI가 지역 판권을 구매한 뒤 스페인어로 더빙해 올해 배급한 <내 이름은 김삼순>의 반응이 상당히 좋아 남미 시청자들의 한국 문화에 대한 동경이 어느 정도 조성된 것이 <내 남자의 여자>의 중남미 시장에 대한 상업적 진출에 굳건한 밑바탕이 된 것으로 SBS인터내셔널 측은 평가하고 있다.
<내 이름은 김삼순>은 올 한해 멕시코, 베네주엘라, 코스타리카, 페루, 푸에르토리코, 엘살바도르 등 6개국에서 방송됐다. 특히, 페루에서는 <김삼순>이 인기를 끌자 국영방송 TV페루가 KBI의 협조로 11월 APEC정상회의 기간 중 <대장금>과 한국 관련 다큐멘터리를 집중 방송하기도 했다. KBI가 <김삼순>과 함께 중남미 지역에 보급한 다큐멘터리 <네 손가락의 피아니스트 희아>도 베네주엘라, 코스타리카, 페루, 엘살바도르 등 4개국에서 방영됐다.
KBI의 박준영 원장은 “KBI는 2009년에도 동남아에서 한류 미확산 지역으로 진출하는 한국 방송영상물에 대한 지원을 아끼지 않을 것”이라며 “이를 통해 한국이 ‘글로벌 콘텐츠 빅5’에 진입하는 데 결정적 역할을 할 것”이라고 말했다.
※ 텔레노벨라(Telenovela)란? 중남미 국가에서 인기를 얻기 시작한 텔레비전 드라마 장르로 △프라임 타임대에 방송되는 장편 일일극 형식 △중남미 특유의 화려한 의상과 음악 △사랑, 배신, 음모, 갈등, 해피엔딩 등의 스토리 구조를 특징으로 한다.
웹사이트: http://www.kbi.re.kr
연락처
KBI 글로벌마케팅팀 박승룡 차장 02-3219-546
이 보도자료는 한국방송영상산업진흥원가(이) 작성해 뉴스와이어 서비스를 통해 배포한 뉴스입니다.
-
2009년 5월 13일 13:17